| Females constituted 35.7% of the cases that were screened anonymously in 2003. | Среди лиц, обследованных на анонимной основе в 2003 году, доля женщин составила 35,7 процента. |
| In view of the above the Code of Criminal Procedure contains a strict rule governing the conditions in which an interview can be conducted anonymously. | В связи с вышеизложенным Уголовно-процессуальный кодекс содержит строгую норму, регламентирующую условия проведения допроса на анонимной основе. |
| It is only possible to use shelter homes anonymously in respect of the "open services", discussions and counselling through telephone help lines. | Использовать приюты на анонимной основе можно лишь через посредство процедуры "открытых услуг", бесед и консультаций по телефонным службам оказания помощи. |
| As the survey results were treated anonymously, it was not possible to take into account the population size of the respective countries, which may alter the global ranking of priorities. | В связи с тем что результаты опроса обрабатывались на анонимной основе, нельзя было принять во внимание численность населения соответствующих стран, что могло бы изменить приоритизацию проблем на глобальном уровне. |